The genitive case in Russian. Endings

Let me guess: you also like the genitive case in Russian! There are so many endings to choose! To pick up the right one is almost to solve a puzzle. It is lots of fun! Do you want to do it faster? Keep reading!

родительный падеж в русском языке / genitive case in russian

To acquire a new concept, you need not only to learn the rule but to practice it actively. That is why I offer you to explore the genitive case endings gradually.

  • Start with the genitive feminine (and do an exercise to practice).
  • Then, move to masculine and neuter (and practice again).
  • Finally, learn the genitive plural (and practice).

And if you already know the endings, but not always sure when to use the genitive case, read ‘The genitive case in Russian. When and how to use it.’

If you like video lessons

Feminine

Masculine and neuter

Plural

Feminine

родительный падеж в русском языке / genitive case in russian / genitive feminine

Going through the table, you probably noticed, that there are several points to remember here.

1. According to the general rule,

nouns ending with  take the -ы ending in the genitive, and nouns ending with / take . Adjectives change similarly: -ая turns -ой, and -яя turns -ей.

Having two different endings allows us to preserve the previous consonant as hard or soft.

  • Consonant followed by а is hard. Consonant followed by ы or о is also hard.
  • Vowels ь and я make the previous consonant soft, и and е have the same effect.

2. Sometimes we deviate from the general rule.

a) After the letters г, к, х, ж, ш, ч, щ we always write и:

  • The combinations гы, кы and хы are not typical in Russian.
  • Permanently hard [ж] and [ш] sounds and permanently soft [ч] and [щ] don’t change their quality depending on the next letter (to write и is the orthography rule here).

b) After ш, ж, ч and щ, adjective can take ether -ой or -ей ending in the genitive case. It will be -ой when stressed and -ей when unstressed.

And, of course, there are exceptions to remember:

  • мать → матери
  • дочь → дочери

Practice

  1. В этом магазине нет ….. (синяя кухня).
  2. Вчера мы были на концерте ….. (классическая музыка).
  3. На выставке не было ни одной ….. (интересная картина).
  4. В Санкт-Петербурге нет ….. (Третьяковская галерея).
  5. В магазине не было ….. (тонкая тетрадь).
  6. На рисунке нет ни одной ….. (прямая линия).
  7. В городе нет ни одной ….. (хорошая дорога).
  8. Вчера я купила два килограмма ….. (морская соль).
  9. Это одна из главных проблем ….. (современная эпоха).
  10. Долго ехать отсюда до ….. (Красная площадь)?
  11. Я работаю недалеко от …. (новая станция) метро.
  12. В кафе не было ….. (сладкая каша).
  13. Здесь поблизости нет ….. (автобусная остановка).
  14. На экзамене не было ни одной ….. (простая задача).
  15. В нашей гостинице нет ….. (горячая вода). Ужас!
  16. Это машина моей ….. (любимая тёща).
  17. Нигде нет ….. (вчерашняя газета).
  18. У Анны две ….. (дочь).
  1. В этом магазине нет синей кухни.
  2. Вчера мы были на концерте классической музыки.
  3. На выставке не было ни одной интересной картины.
  4. В Санкт-Петербурге нет Третьяковской галереи.
  5. В магазине не было тонкой тетради.
  6. На рисунке нет ни одной прямой линии.
  7. В городе нет ни одной хорошей дороги.
  8. Вчера я купила два килограмма морской соли.
  9. Это одна из главных проблем современной эпохи.
  10. Долго ехать отсюда до Красной площади?
  11. Я работаю недалеко от новой станции метро.
  12. В кафе не было сладкой каши.
  13. Здесь поблизости нет автобусной остановки.
  14. На экзамене не было ни одной простой задачи.
  15. В нашей гостинице нет горячей воды. Ужас!
  16. Это машина моей любимой тёщи.
  17. Нигде нет вчерашней газеты.
  18. У Анны две дочери.

Masculine and neuter

родительный падеж в русском языке / genitive case in russian / genitive masculine / genitive neuter

For masculine and neuter, we also choose from two variants of endings the one, that allows us to preserve the last consonant being hard (or soft).

For nouns:

  • If the last letter is consonant, we add  to it.
  • The ending  we replace with ,
  • If a word ends with ,  or , we replace these letters with .

For adjectives:

  • the nominative case endings -ый, -ой and -ое turn to -ого,
  • and -ий and -ее turn to -его.

Comments

1. Note, that we write г in the endings of adjectives, but pronounce it as [в]:

дорогого араго́ва], известного [извьэ́снава], красного [кра́снава], нового [но́вава], летнего ьэ́тньива], синего ьи́ньива].

2. After к and г, an adjective takes the -ого ending, even if it ends with -ий in the nominative.

3. We also don’t like, when there are too many vowels in the word, so the letters е, ё and о often disappear when we add an ending to the masculine noun:

день – дня
сон – сна
лёд – льда
у́гол – угла́
у́голь – угля́
ры́нок – ры́нка
пода́рок – пода́рка
потоло́к – потолка́
замо́к – замка́
за́мок – за́мка
певе́ц – певца́
пе́рец – пе́рца
па́лец – па́льца
иностра́нец – иностра́нца
кошелёк – кошелька́

But it doesn’t happen all the time. In some words, these vowels keep staying:

  • уро́к – уро́ка, мёд – мёда, уко́л – уко́ла, храбре́ц – храбреца́.

You will learn these forms with time. For now, you can remember, that if a word ends on -ок or -ец, the vowels о and е disappear more often then they stay in a word.

Check these specific forms for the neuter nouns ending with -мя:

  • время – нет времени
  • имя – нет имени

Practice

  1. Кажется, это сумка того ….. (молодой человек).
  2. Какой ужас! Уже зима, а у меня нет ….. (зимний свитер).
  3. И как мы только жили раньше без нашего ….. (новое зеркало)!
  4. Я не пойду на праздник. У меня нет ….. (вечернее платье).
  5. Мне нравятся эти брюки ….. (яркий красный цвет)!
  6. В этой компании нет ни одного ….. (добрый руководитель). Не хочу больше здесь работать!
  7. Утром за завтраком я обычно выпиваю стакан ….. (чёрный чай).
  8. Я не пойду гулять без моего ….. (тёплый синий шарф). На улице очень холодно.
  9. Как жаль, что у меня нет ….. (такая модная синяя куртка), как у Оксаны.
  10. К сожалению, у нас нет ….. (белое вино). Я могу предложить вам красное вино.
  11. У меня нет ….. (англо-русский словарь), только мобильное приложение.
  12. Недалеко от ….. (входная дверь) висит картина.
  13. В этой больнице нет ни одного ….. (хороший зубной врач). Не ходи туда!
  14. Машина остановилась недалеко от ….. (высокое дерево).
  15. В городе нет ни одной ….. (широкая улица).
  16. Извини, не могу сейчас говорить. У меня совсем нет ….. (время).
  1. Кажется, это сумка того молодого человека.
  2. Какой ужас! Уже зима, а у меня нет зимнего свитера.
  3. И как мы только жили раньше без нашего нового зеркала!
  4. Я не пойду на праздник. У меня нет вечернего платья.
  5. Мне нравятся эти брюки яркого красного цвета!
  6. В этой компании нет ни одного доброго руководителя. Не хочу больше здесь работать!
  7. Утром за завтраком я обычно выпиваю стакан чёрного чая.
  8. Я не пойду гулять без моего тёплого синего шарфа. На улице очень холодно.
  9. Как жаль, что у меня нет такой модной синей куртки, как у Оксаны.
  10. К сожалению, у нас нет белого вина. Я могу предложить вам красное вино.
  11. У меня нет англо-русского словаря, только мобильное приложение.
  12. Недалеко от входной двери висит картина.
  13. В этой больнице нет ни одного хорошего зубного врача. Не ходи туда!
  14. Машина остановилась недалеко от высокого дерева.
  15. В городе нет ни одной широкой улицы.
  16. Извини, не могу сейчас говорить. У меня совсем нет времени.

Interesting words

Папа, дедушка, дядя, мужчина

Before moving to the genitive plural, I would like to discuss such words as папа, дедушка, дядя, мужчина. They end with  and-я letters (which are typical for feminine nouns). In the genitive case, they will also take ‘feminine’ endings  and:

  • папа – у папы, дедушка – у дедушки, дядя – у дяди.

But of course, папа, дедушка and дядя – are men and the masculine nouns, so the adjectives related to these words take ‘masculine’ endings.

  •  мой папа – у моего папы, твой дедушка – у твоего дедушки, ваш дядя – у вашего дяди.

Коллега

Another interesting word is the word коллега. A colleague can be either a man or a woman. The form of an adjective helps us to understand, he or she that colleague is:

  • новая коллега – у новой коллеги (for woman),
  • новый коллега – у нового коллеги (for man).

Врач, менеджер,…

There are also masculine nouns that we use both for men and women (врач, музыкант, менеджер, директор), but adjectives with these words always take their masculine forms:

  • зубной врач – у зубного врача (this dentist can be either a man or a woman).
  1. В театре во время спектакля у ….. (молодой мужчина) зазвонил телефон.
  2. Думаю, это телефон нашей ….. (новая коллега).
  3. У нашего ….. (новый коллега) вчера был день рождения.
  4. У Оксаны, ….. (новый руководитель) отдела маркетинга, много интересных идей.
  1. В театре во время спектакля у молодого мужчины зазвонил телефон.
  2. Думаю, это телефон нашей новой коллеги.
  3. У нашего нового коллеги вчера был день рождения.
  4. У Оксаны, нового руководителя отдела маркетинга, много интересных идей.

Plural

родительный падеж в русском языке / genitive case in russian / genitive plural

Finally, let’s move to the most challenging part, to the genitive plural!

Everything is easy with adjectives:

  • the -ые ending turns -ых (the consonant before ы is hard),
  • the -ие ending turns -их (the consonant before и is soft).

To choose the right ending for a noun, we need to check its dictionary form (the nominative singular).

1) If a word ends with -а or , just remove this letter:

  • одно зеркало – много зеркал_, одна улица – много улиц_.

If you see  (but not -ия) at the end, replace it with the soft sign  (the consonant before я is soft, and it will stay it thanks to the ь):

  •  одна тётя – много тёть.

2) If a masculine noun ends with the hard consonant (except for ц, ш and ж), add the -ов ending to it:

  • один музыкант – много музыкантов.

If a word ends with  (й is the soft consonant), replace  with -ев:

  • один музей – много музеев.

After ц, there can be either -ов (when stressed) or -ев (when unstressed):

  • один певе́ц – много певцо́в, один иностра́нец – много иностра́нцев.

3) When you see , (but not -ие) or the consonants ж, ш, ч, щ at the end, choose -ей:

  • один рубль – пять рублей, один нож – пять ножей, одно море – восемь морей, один мяч – пять мячей.

4) And the nouns, ending with -ия or -ие, take the -ий ending in the genitive plural:

  • одна история – много историй, одно здание – много зданий.

The vowels о, е, ё

We also deal with the fleeting vowels о, е and ё here.

  • They disappear from some words:
день – дней
сон – снов
лёд – льдов
у́гол – угло́в
ры́нок – ры́нков
пода́рок — пода́рков
потоло́к – потолко́в
замо́к — замко́в
певе́ц – певцо́в
пе́рец — пе́рцев
па́лец — па́льцев
кошелёк – кошелько́в
  • And appear in other words:
су́мка – су́мок
ша́пка – ша́пок
ку́ртка – ку́рток
ю́бка – ю́бок
окно́ – о́кон
ку́хня – ку́хонь
пе́сня – пе́сен (note, that there is no soft sign ь here)
сестра́ – сестёр
ба́бушка – ба́бушек
де́душка – де́душек
де́вочка – де́вочек
де́вушка – де́вушек
  • There are also words that do not lose or get additional letters: кофта – кофт, уро́к – уро́ков

Exceptions!

один человек
а) пять человек (only with numbers)
б) много людей (люди)

 

один раз – много раз, пять раз
один ребёнок – много детей, пять детей (дети)
много денег (деньги)

 

один друг – много друзей (друзья)
один сын – много сыновей (сыновья)
одна мать – много матерей (матери)
одна дочь – много дочерей (дочери)

 

один брат – много братьев (братья)
один стул – много стульев (стулья)
одно платье – много платьев (платья)
одно дерево – много деревьев (деревья)

Practice

Вчера я была в магазине. Это очень красивый магазин. Там много ….. ….. (большое окно) и ….. (копия) ….. (картина) из ….. ….. ….. (разный известный музей). Там всегда много ….. (человек) и много интересного. На первом этаже было много ….. ….. (детская игрушка): много ….. ….. (красивая кукла), ….. ….. (современный робот), ….. ….. ….. (яркий разноцветный мяч), ….. ….. (цветной карандаш) и ….. ….. (симпатичная тетрадь). На этом этаже было больше всего ….. (ребёнок), ….. и ….. (большой и маленький). На втором этаже продавали товары для дома, там было много ….. ….. (кухонный нож), ….. ….. и ….. (серебряная вилка и ложка), ….., ….., ….. (чашка, тарелка, кастрюля). На третьем этаже была одежда. Там я видела много ….. ….., ….. ….., ….. ….., ….. ….., ….. ….. (тёплая куртка, осенний плащ, вечернее платье, модная юбка, элегантная блузка). Я хотела купить всё! Хорошо, что у меня почти не было с собой ….. (деньги), только 100 ….. (рубль) на дорогу.

Вчера я была в магазине. Это очень красивый магазин. Там много больших окон и копий картин из разных известных музеев. Там всегда много людей и много интересного. На первом этаже было много детских игрушек: много красивых кукол, современных роботов, ярких разноцветных мячей, цветных карандашей и симпатичных тетрадей. На этом этаже было больше всего детей, больших и маленьких. На втором этаже продавали товары для дома, там было много кухонных ножей, серебряных вилок и ложек, чашек, тарелок, кастрюль. На третьем этаже была одежда. Там я видела много тёплых курток, осенних плащей, вечерних платьев, модных юбок, элегантных блузок. Я хотела купить всё! Хорошо, что у меня почти не было с собой денег, только 100 рублей на дорогу.

Now, when you know the endings, it is time to learn about the situations to use the genitive case.

If you have any questions or feedback or want to share your experience of learning (teaching) the genitive case endings, I am waiting for your comments!

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.