Никогда или некогда?

Никогда́ или не́когда? Ниско́лько или не́сколько? Ни с ке́м или не́ с кем? Эти слова внешне так похожи, а значения (и ударения) у них разные. Как же здесь не ошибиться?

never in Russian: никогда или некогда

Никогда

≠ всегда

Я никогда раньше не думал об этом. Ты просто открыл мне глаза!

Мы никогда не смотрим фильмы по телевизору. Там одна реклама!

Некогда

1) нет времени

Оля очень хочет выучить английский язык, но ей всё время некогда. Работа!

  • – Давай встретимся в эти выходные погуляем в парке?
  • – Извини, но в эти выходные никак не могу. Некогда! Давай на следующей неделе?
2) однажды

Некогда, когда я ещё был ребёнком, здесь был парк.

Сейчас я очень боюсь высоты, а ведь некогда даже увлекался парашютным спортом!

Нигде

≠ везде

Сейчас Михаил нигде не работает. Он безработный.

Нигде нет такого вкусного кофе, как в этом кафе.

Негде

1) нет места

Как всегда, приехали, а машину поставить негде, все места заняты.

Кругом одни сувениры, а продукты негде купить. И как люди тут живут?

2) –

Никуда

ни в какое место

Как же я устала! Никуда не хочу идти. Буду все выходные сидеть дома.

  • – Куда ты смотришь?
  • Никуда не смотрю. Я думаю.

Некуда

1) нет места, куда

Нам не нужен ещё один шкаф, его некуда поставить!

В этом маленьком городке в выходные пойти некуда, разве что в парк или в бар.

2) –

Ниоткуда

≠ отовсюду

Мотоциклист появился из ниоткуда, водитель чудом успел среагировать и избежать аварии.

  • – Откуда ты знаешь, что было именно так?
  • Ниоткуда, это только гипотеза, с которой согласны большинство историков.

Неоткуда

1) нет места, откуда

Иван безработный и денег ему сейчас взять неоткуда.

2) –

Нисколько

0 (ноль)
  • – Сколько лет вы уже знакомы?
  • Нисколько! Мы познакомились только вчера.

 

  • – Ты, наверное, устал.
  • – Нет, нисколько не устал.

Несколько

1) –
2) некоторое не очень большое количество

У бухгалтера сегодня стресс: баланс не сходится на несколько тысяч рублей.

Несколько лет назад Иван ни слова не знал по-английски, а теперь говорит совершенно свободно! Интересно, в чём его секрет.

Никто

≠ все
  • – Ты с кем-нибудь советовался?
  • – Нет, ни с кем не советовался. Я и сам эксперт!

 

  • – Ты пишешь книгу? А о ком?
  • Ни о ком. Тут только мои философские размышления.
  • – Мне кто-нибудь звонил, пока меня не было?
  • – Нет, никто не звонил.

Некто

1) нет подходящего человека (но не в именительном падеже)
  • – Ты с кем-нибудь советовался?
  • – Конечно, нет! Тут и посоветоваться не с кем: ни одного профессионала.

 

  • – Как жаль, что у нас нет общих знакомых! Не о ком поговорить.
  • – Давай говорить о политиках.
2) кто-то (только в именительном падеже)
  • – Мне кто-нибудь звонил, пока меня не было?
  • – Да, звонил некто по имени Иван из компании «Розочка».

Ничто

≠ всё

Как же мне лень! Ничего не хочу делать. Пойду полежу на диване.

  • – О чём ты думаешь?
  • Ни о чём не думаю.

Нечто

1) нет подходящего предмета (но не в именительном падеже)

Полный шкаф одежды, а надеть нечего! Мне срочно надо в магазин.

Журналисту было не о чем написать, поэтому он сам придумал сенсационную историю.

2) что-то (только в именительном падеже)

Этот фильм просто нечто! Рекомендую.

А теперь вы придумайте свои примеры для любой пары слов, чтобы проиллюстрировать эту разницу!

 

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.